Imprint

Има много думи на английски език, които са много подходящи за отразяването на някои езотерични процеси, чийто адекватен превод на нашия език просто липсва (или не става само с една дума/израз). Една такава дума е „imprint“, което на български просто не може да бъде предадено в пълния му смисъл (тези които знаят английски и четат езотерика и литература за mind control на този език, разбират какво имам предвид). В най-общ, но подчертавам – непълен превод – означава „засаждане на даден модел/идея/шаблон в (под)съзнанието“. Други възможни преводи са „отпечатък“, „внушение“ и други непълни и неотразяващи действителността думи. Поради частния случай на … Продължете с четенето на Imprint